|
|
if I saw you in heaven?
만일 내가 당신을 천국에서 본다면
당신은 나의 이름을 아실껀가요
Would it be the same
if I saw you in heaven?
만일 내가 당신을 천국에서 본다면
지금처럼 같을 수 있을까요?
(영어 문장에는 '지금처럼'이라는 단어는 없는데요 한국어 의미상 더 자연스러워서 삽입했습니다)
I must be strong and carry on,
'Cause I know I don't belong here in heaven.
나는 강해져야만하고 삶을 계속해나가야만 해요
왜냐만 나는 내가 여기 천국에 속해있지 않는걸 아니깐요.
(다시, 여기서 '삶을' 이라는 단어는 또 없는데요. 문맥상 더 자연스러운거 같아서요. 정확한 해석을 요구하는데 쓰실꺼라면 위에 '지금처럼'이랑 '삶을'을 빼셔도 좋을듯 싶습니다. )
Would you hold my hand
if I saw you in heaven?
만일 내가 당신을 천국에서 본다면
당신 나의 손을 잡아주실 건가요?
Would you help me stand
if I saw you in heaven?
만일 내가 당신을 천국에서 본다면
당신 내가 일어설수 있도록 도와 주실건가요?
I'll find my way through night and day,
'Cause I know I just can't stay here in
heaven.
난 밤과 낮을 통하여 나의 길을 찾을꺼에요
왜냐면 난 여기 천국에서 머무를 수 없다는 것을 알기때문이지요.
'가납사니 > 이야기가 있는 음악' 카테고리의 다른 글
‘티어즈 인 헤븐(Tears In Heaven)’ (0) | 2004.09.17 |
---|---|
공무도하가(公無渡河歌) (0) | 2004.09.15 |
Starry, starry night (0) | 2004.06.21 |
우씨..짜증나!! (0) | 2003.12.27 |
오천원으로 여러가지를... (0) | 2003.12.19 |