홍 윤 표 (단국대 국문과 교수, 국어정보학회 회원)
이 태 영 [전북대 국문과 교수, 국어정보학회 회원]
내 용 미 리 보 기
1. '설겆이'에서 '설겆'은 무엇일까? 4
2. 전북 지방에서는 씀바귀를 '씸바구, 씸바구리'라고도 합니다. 4
3. '수저'는 '숫가락'과 '젓가락'이 쳐진 말 5
4. '씨름'은 옛말 '힐후다'에서 나온 말 6
5. '자유'는 일본어에서 온 말이 아니라 중국의 '백화문'에서 온 말 6
6. '칭송'과 '칭찬'의 차이점을 아시나요? 7
7. '보신탕'은 이승만 정권 시절에 생긴 말...그 이전에는 '개장국' 7
8. '보배'의 '배'는 한자음으로 '패'...즉 '조개 패'를 말합니다 8
9. 남자 생식기 '불X'의 '불'은 무엇을 뜻하는 말로부터 온 것일까요? 8
10. 가루처럼 내리는 비가 '가랑비'이고 이슬처럼 내리는 비가 '이슬비' 9
11. '노닐다'는 '놀다 + 닐다의 합성어...'닐다'는 '가다'의 뜻 9
12. '고양이'를 왜 '나비야!'하고 부를까요? 9
13. 설화에 의하면 '베짱이'는 베를 짜고 노래를 부르는 곤충. 10
14. '벽'의 사투리인 '베름빡'에 관하여 10
15. '방구'(가죽피리)는 고유어가 아니라 한자어 11
16. '무지개'는 '물'로 된 '문'이라는 뜻 11
17. '닭의알'-->'닭이알'-->'달걀'......'달걀'은 토박이말 12
18. '뚜렷하다' '또렷하다'는 원래 '둥글다'는 뜻 12
19. '물 한 모금 마시고'의 '모금'은 '먹다'와 연관된 단어 12
20. '만나다'는 '맞나다'에서 온말 13
21. '꽁치'의 어원에 관한 유력한 설이 있습니다 14
22. '온갖'은 '수적으로 전부의 종류'란 뜻 14
23. '낭떠러지'와 '벼랑'은 어떤 차이가 있을까요? 15
24. '눈꼽'의 '꼽'은 원래 '곱'...'곱'은 '기름'이란 뜻 16
25. '곡식 한 말을 수확할 수 있는 땅' --> '한 마지기' 16
26. '곰'과 '팡이'의 어원을 아셔요? 16
27. '곧다'와 '굳다'에서 나온 '꼿꼿하다'와 '꿋꿋하다' 17
28. 동사는 사라지고 명사만 남은 '기침'의 어원 18
29. '값이 싸다'는 원래 '값이 적당하다'는 뜻 18
30. "구실을 삼다"와 "사람 구실을 못한다"에서 19
31. '아깝다'와 '아끼다'는 연관된 단어 20
32. 생식기 근처에 난 털을 뭐라고 하는지 아셔요? 20
33. '지붕'은 '집'의 '위'란 뜻 20
34. '낮다'의 어간 '낮'에 '-브다'가 붙어 생긴말 --> 나쁘다 21
35. '장아찌'의 어원이 무엇인지 아십니까? 21
36. '찌개'는 '디히개 > 디이개> 지이개 > 지개 > 찌개'로 변화한 말 22
37. '사냥'의 어원에 대한 부연설명 22
38. "영낙없이 지 애비 탁했네" --> "영낙없이 지 애비 닮았네" 23
39. 라면은 살짝 끓여서 물을 버리고 다시 삶아 먹는 것이 좋다는군요. 23
40. '베개'를 전북지방에서는 '비개' '벼개'라고도 합니다. 24
41. "여기 멀국/말국 좀 주셔요"가 무슨 말인지 아셔요? 25
42. '대리다' '대리미'는 전북 지방의 방언입니다. 25
43. '멀국/말국'은 전라도 방언...'국물'이 표준어 26
44. 전북에서는 '생강'을 '시앙/새앙'이라고 말합니다. 26
45. '장인 어른' '아버님'...'장모님' '어머님'... 27
46. 전라도 방언 '돈을 시다'가 무슨 말인지 아셔요? 27
47. '알타리무'의 표준어는 '총각무' 28
48. '학독'이란 단어의 뜻을 아십니까? 28
49. '새'는 '동쪽'의 의미...'샛별'은 동쪽에 제일 먼저 뜨는 별 29
50. '지렁이'란 단어를 분석하면... 30
51. '사냥'은 원래 한자어 30
52. 아기들이 차는 '기저귀'의 어원은 무엇일까요? 30
53. '다니다'는 원래 '달려 간다'는 뜻 31
54. "똥뀐 녀석이 성낸다"는 말에 얽힌 재미있는 이야기 31
55. '김치'는 한자어...'짠지'는 토박이말 32
56. '집사람'은 본래 '가족'이란 뜻 32
57. '눈 위에서 달리는 말'이 '썰매'의 어원 33
58. '참꽃'은 사람이 먹을 수 있는 진달래꽃 33
59. '고주망태'의 '고주'는 원래 토박이말...그 뜻은? 34
66. 사람이 먹을 수 있는 꽃은 '참꽃'...먹을 수 없는 꽃은 '개꽃' 34
67. '학독'은 원래 '확독' 34
68. '꿩 먹고 알 먹고'가 '일석이조'란 의미로 쓰이는 까닭은? 35
69. 섬유회사 '코오롱'은 '코리아'+'나이롱' 35
70. '사꾸라'는 일본어...말고기를 뜻합니다 35
71. '마누라'는 원래 '임금이나 왕후를 일컫는 극존칭' 36
72 다방의 '레지'는 영어의 'register'에서 온 말 37
73. '한 살'의 '살'과 '설날'의 '설'은 어떤 관계일까요? 37
74. '우두머리'는 옛날에는 비칭이 아니라 평칭이었습니다. 38
75. '딴따라패'는 영어 'tantara'의 음을 빌려 온 것 39
76. '깡패'에는 두가지 어원설이 있습니다. 39
77. 처녀들께서는 부끄럼 타지 말고 '총각김치'를 드셔요 39
78. '박쥐'의 '박'은 '눈이 밝다'의 '밝-' 40
79. '양치질'은 양지(버드나무 가지)에 접미사 '질'이 붙은 것 40
80. '양말'의 '말'은 한자의 '버선 말'자... 41
81. '거지'의 어원은 무엇일까요? 43
82. '옛날 옛적 고리짝에'는 '옛날 옛적 고려 적에'의 뜻 43
83. '감기'는 옛날에 '고뿔'이라고 불렀습니다. 44
84. '미역국을 먹다'는 여러가지 어원이 있습니다. 44
85. '호치키스'는 기관총을 발명한 미국 발명가 이름 45
86. '가게'는 널판지로 만든 시렁에 물건을 진열하여 놓고 파는 곳 45
87. '우물'은 '움물'에서 나온 말. 곧 '움'에서 나오는 '물' 46
88. '원숭이'를 '잔나비'라고 하는 까닭을 아셔요? 46
89. '고독'이란 말을 함부로 말씀하지 마셔요. 46
90. '바바리 코트'는 상표에서 나온 말 47
91. '메리야스'(내의)는 어디에서 나온 말일까요? 47
92. '마요네즈'는 스페인 항구도시 '마욘'의 특산품 47
93. '클랙션'(경적)도 상표에서 유래한 말입니다. 48
94. '숨바꼭질'의 '숨'은 '숨 쉬다'의 '숨'...'숨 + 바꿈 + 질' 48
95. '곶감'은 꼬챙이에 꽂아서 말린 감 48
96. '무좀'의 '좀'은 벌레이름...'좀도둑'의 '좀'은 '조금'의 준말 49
97. '결혼하다'와 '혼인하다'는 본래 다른 뜻이었습니다 49
98. 식사 후 "양이 찼느냐?"에서 '양'은 '위장'의 '위'에 해당하는 토박이말 50
99. '시냇물'은 '실'+'내'+'물'이 합쳐서 생긴 말 50
100. '여자무당' --> '임금의 선생님' --> '스승'으로 의미 변화 51
101. '귀고리'는 귀에 거는 '고리'...'귀거리'는 틀린 말 51
102. '가물치'는 '검은 고기'라는 뜻 51
103. '성가시다'는 원래 '파리하다, 초췌하다'는 뜻 52
104. '곰보'는 '곪다'의 '곪-'에 접미사 '-보'가 붙어서 된 말 52
105. 애국가 가사 중의 '남산'은 '앞산'이란 의미 52
106. 애국가 가사 중의 '바람서리'는 '풍상'(바람 풍, 서리 상)이란 뜻 53
107. '성냥'은 원래 한자어...'석뉴황'이 음운변화를 겪은 것 53
108. '노들강변'은 '노량진 나루터'를 말하는 고유명사 53
109. '먹거리'는 옳지 않은 말...그 까닭은? 53
110. '지아비' '지어미'의 '지'는 '집'...곧 '집아비, 집어미'의 뜻 54
111. '얼우-'+'는'(성교하다) --> '얼운'...'어른'은 혼인한 사람 54
112. '노래' '놀이' '노름'은 한 가지에서 나온 단어 54
113. '지치다'는 원래 '설사하다'라는 의미 55
114. '마땅하다'는 고유어에 한자어가 붙어서 생긴 말 55
115. '곶감'은 꼬챙이에 꽂아서 말린 감 55
116. 소련식 기관단총에 '또아리' 같은 게 달려 '따발총'이라고 불렀답니다 56
1. '설겆이'에서 '설겆'은 무엇일까?
우리가 집안 일 중에서 제일 싫어 하는 것이 '설겆이'지요. 이 '설겆이'는 '설겆- + -이'
로 분석할 수 있고, 이 '-이'가 명사를 만드는 접미사임은 쉽게 알 수 있지요. 그렇다면, '설겆-'
은 무엇일까요?
이 '설겆다'는 옛말에서는 '설엊다'였습니다. 그리고 '설다'라는 동사가 있었는데, '설다'는 '치
우다, 정리하다'라는 뜻을 가지고 있었습니다. 한자로는 '수습'이라고 설명하고 있습니다. '설엊다
'는 "먹거든 또 그릇들 설어저 오라"(먹거든 또 그릇들을 정리하여 와라)라는 우리가 지금 쓰는
문장도 보이지만,"우리 잘 데를 설엊자"(우리가 잘 곳을 정리하자)라는 문장도 쓰이고 있지요.
그러니까 '설엊-'은 자연히 '설- + 엊-'으로 분석됩니다. 그렇다면 '엊-'은 또 무엇이지요?
이 '엊-'은 '설'의 '리을' 밑에서 '기역'이 탈락한 것입니다. 즉 '겆-'입니다. 만약에 '겆-'이
아니고 '엊-'이었다면, 이것은 '서'기역'이 탈락하였기에 '설엊다'로 표기된 것이지요. 이 '겆'
은 '걷다'의 '걷'이 구개음화된 것 같이 보이지만, 그렇지 않습니다. 왜냐하면 구개음화가 일어
나기 전부터 '겆-'이었으니까요.
'겆다'도 역시 '수습하다, 정리하다'란 동사이었습니다. 그러니까, '설겆이'는 '정리하다'라는 뜻
을 가진 두 개의 동사가 합쳐진 단어입니다.
2. 전북 지방에서는 씀바귀를 '씸바구, 씸바구리'라고도 합니다.
봄입니다. 아침 밥상을 대할 때, 해묵은 반찬보다는 상큼하게 입맛을 돋우는 봄나물이 있으면
훨씬 입맛이 날 것입니다.
요즘 나오는 나물로는 달래, 냉이, 씀바귀가 있습니다.
씀바귀는 초등학교 노래에도 나오는데, 맛이 써서 씀바귀가 된 것 같습니다. 민간에서는 주로
식용으로 할 때 봄에 어린잎과 뿌리를 캐어 나물로 무쳐 먹습니다. 약용으로는 진정이나 최면
또는 건위나 식욕 촉진 등에 사용합니다.
이 씀바귀는 예로 부터 쑥과 더불어 강장식품으로 애용하였는데, 봄에 씀바귀 나물을 많이 먹
으면 여름에 더위를 먹지않는다고 합니다.
이 글을 읽고 계시는 분 가운데 몇 분이나 이 나물을 아실 지 궁금합니다. 사실 요즘 이 풀을
보기가 매우 어렵습니다. 시장에서도 물론 구하기가 쉽지 않습니다.
전북 지방에서는 이 씀바귀를 '씸바구, 씸바구리'라고도 하고, '싸랑부리, 사랑부리, 싸난부리'라
고도 합니다. 또는 맛이 쓰니까 '쓴나물'이라고도 부릅니다.
여러 이름 가운데 '싸랑부리'라는 말은 아주 재미 있습니다.
여기서 '부리'는 중세국어 '불휘'에서 온 말입니다. 앞에 나오는 '싸랑'은 두 가지로 해석되는데,
하나는 '사납다'는 뜻이고, 하나는 '사랑한다'는 뜻으로 볼 수 있습니다.
이 글을 읽고 계시는 분의 고향에서는 어떻게 쓰고 있습니까? 쓰디 쓰지만 몸에 좋은 이러한
봄나물이 차츰 사라지는 것은 무척 서운한 일입니다. 고유한 우리 식물을 보존하는 일은 참 필요
한 일이라 생각합니다.
3. '수저'는 '숫가락'과 '젓가락'이 쳐진 말
밥을 먹기 위해서는 '수저'가 필요하지요. 여러분은 '수저'를 가져 오라고 하면, 무엇을 가져
오시겠습니까? '숫가락'만 가져 오시겠습니까? '젓가락'만 가져 오시겠습니까? 아니면 '숫가락'
과 '젓가락'을 다 가져 오시겠습니까?
물론 '숫가락'과 '젓가락'을 다 가져 오시겠지요. 왜 그러냐구요? '수저'는 '숫가락'의 '수'
와 '젓가락'의 '저'가 복합된 단어처럼 보이니까요.
그러니까, '수저'에서 '저'는 '젓가락'의 '저'로 보여서, '수+저'로 분석됨을 금새 알수 있으실
있을 것입니다. '저'는 한자입니다. '대 죽' 밑에 '놈 자'가 붙은 한자 '箸'입니다.
그러니까, '젓가락'은 '저'라는 한자 아래에, '가락'이라는 우리 고유어가 붙어서 된 말입니
다. 그 사이에 '시옷'이 들어간 것이지요. '가락'은 '엿가락' 등에 쓰이는 '가락'과 동일한 것
입니다.
'숫가락'도 '수 + 시옷 + 가락'으로 분석될 것 같지만 그렇지 않습니다. 이것의 '수'는 한자
가 아니고 고유어입니다.
즉 '수'가 아니고 '술'입니다. '한 술 뜬다'의 '술'입니다. 이 '술'에 '시옷'이 붙으면 '수' 밑
에 '리을 시옷'받침이 붙은 글자가 되지요. 이 두 개의 받침 중에서 '리을'이 탈락해서 '시옷'
만 남게 되어, '숫가락'이 된 것입니다.
그러니까, '수저'도 '수 + 저'로 된 단어가 아니고, '술+저'로 된 단어인데, '지읒' 앞에서 '리
을'이 탈락한 것입니다.
이러한 예는 많습니다. '마지 못해서'도 원래 '말지 못해서'였던 것과 같은 것이지요.
4. '씨름'은 옛말 '힐후다'에서 나온 말
'씨름'을 모르시는 분은 안 계시겠지요. '씨름'을 더 이상 분석할 수 있다고 생각하시나요?
'씨름'을 더 이상 분석할 수 없으면, 이런 질문은 하지 않겠지요.
'씨름'을 '씰우- + -음'으로 분석될 수 있다면 믿으시겠어요? '-음'은 물론 명사를 만드는
접미사이고요. 그렇다면 '씰우-'는 무엇일까요? 물론 동사어간이지요. 그러나 '씰우-'를 설명하
려면 '씰우-'의 어원을 따져야 합니다.
우리 옛말 중에 '힐후다'라는 동사가 있었습니다. 그것은 "승강이질하다, 논쟁하다, 다투다"
라는 뜻을 가진 단어입니다. 이 '힐후다'가 히읗 구개음화가 되어서 '실후다'가 되었고, 유성
음 사이에서 '히읗'이 탈락하여 '실우다'가 되었습니다.
이 '실우다'의 명사형이 '실움'입니다. 이것이 다시 된소리로 되어 '씨룸'이 되고 이것이
다시 '씨름'이 된 것이지요.
대신 '힐후다'라는 동사가 '실우다'로 된 뒤에 이 동사는 쓰이지 않고 사라지고 말았습니다.
그 결과로 그 동사의 흔적으로 명사형인 '씨름'만 남게 되었지요.
'씨름'을 몸싸움으로만 연상하지 마십시오. 이 '씨름'은 '입씨름'에도 남아 있습니다. 옛날
에는 '입씨름'을 '입힐훔'으로 쓰이었습니다.
5. '자유'는 일본어에서 온 말이 아니라 중국의 '백화문'에서 온 말
'자유'라는 말은 어디서 온 말일까요? 보통은 일본어에서 온 줄로 알고 있을 것입니다. 신문에
어느 국어학 전공 교수가 쓴 글을 읽어 보니, 이 '자유'라는 말도 일본어에서 온 단어라고 하였
더군요. 그러나 그렇지 않습니다.
'자유'라는 말은 중국의 백화문에서 온 단어입니다.
17세기에 간행된 우리 나라 문헌 중에 '어록해'라고 하는 책이 있는데, 이 책은 중국에서 사용
하는 속어인 백화문을 풀이한 책입니다. 이 책에는 '자유'를 '제 주변대로' 또는 '제 마음으로 하
다'라고 풀이하고 있습니다.
중국에서는 한자로 된 문장인 한문이 사용되다가 송나라 때부터 속어가 사용되었습니다. 한문
은 한자의 뜻만 알면 그 문장이나 단어의 뜻을 알 수 있게 되어 있지만, 이 속어는 그렇지를
않아서, 중국의 문헌으로 공부를 하던 사람들이 애를 먹었던 것으로 보입니다.
중국에서는 속어(즉 구어이지요)로서 옛날 한문을 풀이한 책도 나오게 되었습니다. 우리나라에
서는 중국의 문헌을 읽을려고 하니까, 이 속어인 백화문을 이해하지 못하여 미암 유희춘, 퇴계
이황 등이 이들의 뜻을 주석을 달아 설명하였는데, 이것을 모으고 새로 주석하여 만든 책이 '
어록해'입니다.
6. '칭송'과 '칭찬'의 차이점을 아시나요?
오늘 이순규 씨의 편지를 받았습니다. 제가 '낭떠러지'와 '벼랑'의 차이를 구분하기가 어렵다
는 의견에 대해 한마디 언급하신 것입니다.
'낭떠러지'는 위에서 내려다 보았을 때 일컫는 단어이고 '벼랑'은 아래에서 위를 쳐다 보았을
때 일컫는 단어가 아니냐는 의견이었습니다.
이순규 씨의 의견이 맞는 것 같아서, 여기에 그 의견을 소개했습니다. 이순규 씨께 감사드립니
다. 앞으로 이음동의어의 차이도 가능한 한 올리도록 하겠습니다.
예컨대 '칭찬'과 '칭송'이 어떻게 다른가 하는 것 등을 말입니다. 여기에 답을 쓰지요. '칭송'은
여러 사람이, '칭찬'은 한 사람이 하는 행동에 대해 쓰는 단어입니다.
7. '보신탕'은 이승만 정권 시절에 생긴 말...그 이전에는 '개장국'
여러분들은 보신탕을 드시나요? 왜 드시지요? 보신탕이라서 몸 보신하느라고 드시나요? 보신
탕이란 말은 언제 생겼으며 왜 생겼을까요?
보신탕은 이승만 정권 시절에 생긴 말입니다. 그 이전에는 '개장국'이었습니다. 개고기를 된
장으로 끓인 장국에 말아 먹는다는 뜻에서 개장국이란 말이 나온 것이지요.
'개장국'이란 단어가 제일 처음 나오는 문헌은, 제가 지금까지 찾아 본 것 중에서는(그러니까,
그 이전에도 나올 가능성이 있다는 것입니다) 정조 때 간행된 '명의록언해'라는 책입니다.
궁궐의 담을 넘어가 나쁜 일을 저질렀던 범인을 국문하는 과정에서 그 범인이 '개장국'을 먹고 담
을 넘어갔다는 기록이 보입니다.
이것으로 보아 이미 18세기 후반에는 '개장국'이란 단어가 쓰이었던 것이지요. 그 이전에도
쓰이었던 것으로 보이지만, 아직 그 이전의 문헌에서는 이 단어를 찾지 못했습니다. '개고기'를
먹은 역사는 아주 오래 된 것 같습니다.
8. '보배'의 '배'는 한자음으로 '패'...즉 '조개 패'를 말합니다
'보배'는 어느 나라에서 온 말일까요? '보'자는 '보배 보'자라고 해서 한자임에 틀림이 없지만,
'배'는 무엇일까요? '배'도 역시 한자음인데, 우리나라 한자음으로는 '패'로 읽지요.
즉 '조개 패'자입니다. 이 '보패'가 중국음으로서는 '보배'가 되어 우리나라에 그대로 전래된 것
이지요.
한자로 된 중국의 단어를 받아들일 때에는 두 가지 방식이 있습니다. 하나는 중국의 발음을
원음대로 받아들이는 것이고, 또 하나는 우리나라의 음운규칙에 따라 우리나라 음으로 받아 들
이는 경우의 두 가지가 그것입니다. '보배'는 바로 전자의 방식으로 받아들인 것입니다.
전자의 방식으로 받아들인 것의 대표는 '다홍 치마'의 '다홍'입니다. '클 대, 붉을 홍'이라서 우
리나라 음으로는 '대홍'이지만, 중국음으로는 '다홍'입니다. 후자의 방식으로 받아들인 것은 '주
전자' 등입니다.
9. 남자 생식기 '불X'의 '불'은 무엇을 뜻하는 말로부터 온 것일까요?
남자의 생식기의 아래에 '불X'이 있지요. 남자의 정자를 모아 두는 곳이라나요? 이 말의 어원
은 그대로 '불 + 알'입니다.
'알'은 '닭의 알'의 '알'과 동일한 것이고, '불'은 생식기를 뜻하는 것이었습니다. 그래서 이 '불
알' 이외에 남자 생식기 자체를 지금 쓰는 말 이외에 '불줄기'라고 했었습니다. 그리고 그 주위
에 난 털을 '불거웃'이라고 했고요.
그런데 '불'은 무엇을 뜻하는 말로부터 온 것일까요? 그것은 아직 모릅니다. 혹시나 '불'이 '
불꽃'의 '불'이 아닐까 생각하는 사람이 있을지 모르겠습니다. 그러나 그것은 단연 아닙니다.
왜냐 하면 '불꽃'의 '불'은 여러분들이 잘 아시다시피, '불'이 아니라 '블'이었으니까요.
10. 가루처럼 내리는 비가 '가랑비'이고 이슬처럼 내리는 비가 '이슬비'
'가라고 가랑비, 있으라고 이슬비', 이러한 말을 자주 들으실 것입니다. 그러나 이 말은 그 단어
가 가지고 있는 음상을 연상하여 만든 '시'에서나 쓸 법한 말입니다. '이슬비'야 '이슬'처럼 내
리는 비라서 붙은 이름이니까, 더 이상 설명할 필요가 없을 것입니다.
그렇다면 '가랑비'는 어떻게 내리는 비일까요? 어떤 분은 '가랑가랑' 내리는 비라고 하더
군요. '가랑가랑'이 무슨 뜻이냐고 물으니까, 그냥 의성 의태어인데 어떻게 설명하느냐는 것이었
습니다. '비가 감기가 들었느냐'고 농담을 한 기억이 납니다.
그러나 '가랑비'는 그러한 뜻이 아닙니다. 원래 '가랑비'는 '가라비'('가라'는 모두 '아래아
자')입니다. 그것은 '가루비'라는 뜻입니다. 여기에 작은 것을 나타내는 접미사 '이응'이 붙은 것
입니다. 따라서 가루처럼 내리는 비가 가랑비이고 이슬처럼 내리는 비가 이슬비입니다.
11. '노닐다'는 '놀다 + 닐다의 합성어...'닐다'는 '가다'의 뜻
'한가롭게 이리 저리 거닐며 놀다'의 뜻을 가진 '노닐다'의 어원은 아주 쉽게 풀 수 있지요. 이
것은 '놀다 + 닐다'의 합성어입니다. '놀다'의 뜻은 잘 아실 것이고, '닐다'는 '가다'의 뜻입니다.
옛말에서는 '니다'와 '닐다'의 두 형태가 '가다'의 뜻을 지니고 있었지요.
'니은' 앞에서 '리을'이 탈락하는 현상은 흔히 발견되는 우리 국어의 음운현상이지요. '살다'의
어간 '살-'에 '-니'가 붙으면, '사니'가 되듯 말입니다. 요즈음은 이러한 현상을 없애기라도 하듯 '
살으니'로 쓰는 사람도 있습니다만, 이것은 유추에 의한 현상이지요.
12. '고양이'를 왜 '나비야!'하고 부를까요?
'고양이'를 모르시는 분은 안 계실 것입니다. 그러나 그 고양이의 어원을 아시는 분은 그리
많지 않으실 것입니다.
이 '고양이'를 더 이상 분석해 보실 수 있나요? '고양 + 이'로 분석하시렵니까? '-이'가 붙
는 단어가 많으니까 말입니다.
'매미'가 '맴맴' 운다고 해서 '맴'에다가 접미사 '-이'를 붙여서 '매미'를 만들었으니까, '고양
이'도 '고양고양'하고 우는 소리에다가 '-이'를 붙인 것은 아닌가 해서 위와 같이 분석하실
지 모르겠습니다. 그렇다면, '고양이'가 '고양고양' 울던가요? 아니면 '야옹야옹'하고 울던가요?
'고양이'는 어원적으로는 더 이상 분석할 수 있는 단어입니다. 절대로 '고양고양' 울어서 거기에
다가 '-이'를 붙인 것이 아닙니다. '고양이'는 '괴 + -앙이'로 분석됩니다. 옛말에서 고양이는 '괴
'였거든요. 그런데 이 '괴'는 '고이'로 발음되던 이중모음이었습니다.(그러나 꼭 '고이'와 발음
은 같지 않았습니다.) '괴앙이'가 음운변화를 일으켜서 오늘날의 '고양이'가 된 것입니다.
그런데 한 가지 알 수 없는 것이 있습니다. 그것은 고양이를 부르는 소리입니다. 보통은 '나
비야!'하고 부르는데, 이 '나비'가 무엇인지는 알 수 없습니다. 추측은 할 수 있겠지요. 고양이
가 원숭이처럼 나무 등을 잘 타니까, 원숭이의 옛말인 '납'을 (지금은 잔나비, 또는 잰나비) 비
유하여 그렇게 불렀다는 추측은 할 수 있습니다. 그러나 그러한 추측은 금물입니다. 왜냐 하면
아직까지 그러한 근거를 찾을 수가 없거든요.
13. 설화에 의하면 '베짱이'는 베를 짜고 노래를 부르는 곤충.
'베짱이'를 아시나요? 메뚜기의 일종이지요. '베짱이와 개미'의 이솝우화도 아시겠지요. '베짱
이'는 옛말에는 '뵈짱이'였습니다. 물론 '짱'은 어두에 '비읍지읒'을 가지고 있었던 단어입니다.
그러니까 '뵈짱이'는 '뵈 + 짜- + 앙이'로 구성되어 있었던 단어입니다. '뵈'는 지금의 '베'이고 '
자-'는 '베를 짜다'의 '짜'입니다. 그리고 '-앙이'는 작은 것을 나타내는 지소사입니다. 즉 '베를
짜는 작은 동물'이란 뜻입니다.
어떻게 해서 '베짱이'가 '베를 짜는 것'으로 인식되었는 지는 아직 알 수 없습니다만, 여러
가지 설화에 의하면 '베짱이'는 베를 짜고 노래를 부르는 것으로 알려져 있습니다.
14. '벽'의 사투리인 '베름빡'에 관하여
'베름빡'이라고 하면 알아 들을 분이 몇이나 되실 지 모르겠습니다. 시골에서 사용되는 사
투리의 하나이지요. 보통은 '벽'이라고 하는데, 시골에서는 '베름빡'이라고 하지요.
'베름빡'은 원래는 '바름'(모두 아래 아자)이었습니다. 그 뜻은 '흙으로 발랐다'는 뜻이지요.
그러던 것이 한자가 들어 와서 여기에 다시 '벽'이 붙었지요. 그래서 결국 '바름벽'이었는데,
이것이 음운변화를 일으켜서 '베름빡'이 된 것입니다. 그래서 이젠 그 어원을 거의 알 수 없는
것이 되고 말았지요.
15. '방구'(가죽피리)는 고유어가 아니라 한자어
여러분 중에 '가죽피리'라는 은어를 아시나요? 생리작용에 의하여 일어나는 증상의 하나이
지요. 그런데 이 '방구'는 고유어 같은가요? 아닙니다. 한자어입니다. 즉 '방기'입니다. '방'은
'놓을 방' 그리고 '기'는 우리나라에서는 거의 쓰이지 않는 한자인데, '갓 변'에 '기운기'를
쓴 자입니다. 그런데 '방기'가 어떻게 해서 '방구'가 되었느냐구요?
이 '방구'는 옛말에서는 '방긔'라고 했었기 때문에 오늘날 '방구'가 가능하지요. 오늘날에는
이것이 한자어인 줄 모르게 된 것입니다.
근거가 있느냐구요? 그럼요. 17세기 이후의 모든 문헌에 '방긔'로 나오고 이것의 한자가 표
시되어 있지요. '역어유해' 등에서 찾아 보세요. 틀림없을 테니까요.
16. '무지개'는 '물'로 된 '문'이라는 뜻
'무지개'는 어떻게 해서 생기게 된 단어이며, 또 무슨 뜻일까요? '무지개'는 원래 '물지게'
로 알려져 있습니다만, '지읒' 앞에서 '리을'이 탈락하므로 '무지게'로 된 단어입니다.
원래는 '무지게'가 아니고 '므지게'였지요. 왜 '무지개'가 아니고 '무지게'이냐고요? 비어두
음절에서 '에'와 '애'가 중화가 되어 현대에는 '개'가 되었습니다만, 원래는 '에'였습니다.
'물지게'는 '물+지게'로 구성되어 있습니다. '물'은 '물 수'의 '물'입니다. 비가 온 뒤에 '무지
개'가 생기지 않아요?
그리고 '지게'는 물건을 나르는 '지게'가 아니고, '문'이라는 뜻을 가진 말입니다. 지금도 한
집안의 주인을 '호주'라고 하는데, 그때의 '호'를 '집 호'라고도 하지만, 옛말에서는 '지게 호'
였지요. '문짝'이라는 의미입니다. 지금은 문짝이 직사각형으로 되어 있지만, 옛날의 '지게'는 그
윗부분이 무지개의 윗부분처럼 되어 있었지요. 곡선으로 되어 있었지요. 그래서 '물'로 된 '문'
이라는 뜻을 가진 것이 '무지개'입니다.
17. '닭의알'-->'닭이알'-->'달걀'......'달걀'은 토박이말
지금 우리는 한 가지 사물을 몇 가지의 명칭으로 말할 때가 있습니다. 그 중의 하나가 '달걀'입
니다. '달걀'이라고도 하지만, 어떤 사람은 '계란'이라고도 하고 또 어떤 사람은 '겨란'이라고
도 합니다. 이 세 단어는 동일한 사물을 지칭하는 것이지만, '달략'은 고유어이고, '계란'과 '겨
란'은 한자어입니다.
'달걀'은 어떻게 만들어졌을까요? '닭의알'의 그 원래의 형태입니다. 그러다가 소유격 조사인
'의'가 단모음화되어 '이'가 되니까, '닭이알'이 되고, 이것이 변하여 '달걀'이 된 것입니다. '계
란'은 '닭 계, 알 란' 의 두 한자가 모여서 된 단어이고, '겨란'은 이것이 변화하여 이루어진
단어입니다.
18. '뚜렷하다' '또렷하다'는 원래 '둥글다'는 뜻
현재 '뚜렷하다'는 말은 '엉크러지거나 흐리지 아니하고 똑똑하고 분명하다'는 뜻으로 사용되
고 있습니다. '또렷하다' 역시 같은 의미입니다. 단지 그 정도만 차이가 있을 뿐입니다.
옛말에 이 '뚜렷하다'나 '또렷하다'는 '두렷(디귿 받침)하다'와 '도렷(디득 받침)하다'였습니다.
그 뜻은 '둥글다'는 것이지요. 아마도 옛날에는 둥근 것이 더 분명하게 인식되었던 모양입니
다. 미인의 얼굴을 묘사할 때에도 역시 '도렷하다'가 사용되었으니까요. '둥글다'는 17세기부터
보이는 단어입니다. 처이때부터 '두렷하다'는 '분명하다'는 뜻으로 변화를 겪기 시작합니다.
19. '물 한 모금 마시고'의 '모금'은 '먹다'와 연관된 단어
'물 한 모금 마시고 하늘 한 번 쳐다보고' 제가 국민학교 때 국어 시간에 배웠던 동시의 한
구절입니다. 이 때 '모금'은 지금은 그 어원이 분명하게 드러나지 않지만, 옛말의 형태를 보시면
금방 그 어원을 알 수 있을 것입니다.
옛말에서는 '모금'은 '머곰', 또는 '먹옴'이었으니까요. 그러면 쉽게 그 어원을 짐작하시겠지
요? '먹다'와 연관된 단어입니다. 어간 '먹-'에 명사형 접미사인 '음', 또는 '옴'이 붙어서 된
단어이거나, 이 '먹-'에서 파생된 단어인 '머곰다'의 어간형이 그대로 명사가 된 것으로 볼 수 있
을 것입니다.
그러나 동사 어간이 그대로 명사로 쓰이는 예는 그리 흔하지 않아서, 전자의 설명이 맞을
것입니다. 그러니까, '머곰다'(또는 '머굼다')가 오히려 '머곰'에서 파생된 단어라고 할 수 있지
요. 이러한 것을 영 파생이라고 하는데, 우리 국어에서는 그 예를 흔히 발견할 수 있지요. 예를
들면,
'신' - '신다'
'품' - '품다'
'안' - '안다'
'배' - '배다'
'띠' - '띠다'
'되' - '되다'
'갈(칼)' - '갈다'
'빗' - '빗다'
등등이 그러한 예들입니다. 물론 이중에는 동사에서 명사로 파생된 것도 있습니다.
'머곰'의 '머'는 '미음' 때문에 뒤의 모음 '어'가 원순모음화되어서 '모곰'이 되고 이것이 다시
'모금'으로 변화한 것입니다.
20. '만나다'는 '맞나다'에서 온말
......곧 '마주 보고 서로 같이 출발한다'는 뜻
'만나다'의 어간 '만나-'를 더 이상 분석할 수 있으세요? 이것을 분석할 수 있다고 한다면 그
것은 '만 + 나'로밖에 분석할 수밖에 없지 않습니까?
그렇습니다. '만나다'의 어간 '만나-'는 '만- + 나-'로 분석될 수 있습니다. 그러면 '만-'과 '
나-'는 무슨 뜻일까요? 지금은 그 형태만 가지고서는 그 뜻을 알 수 없지만, 이 '만나다'가 변
화해 온 과정을 아시면 금새 이해하실 수 있으실 것입니다.
'만나다'는 옛날의 단어형태가 '맞나다'였습니다. 이것이 '맛나다'로 표기되었고, 이 형태는 자
음동화를 일으켜 '만나다'로 되었습니다. 이것이 오늘날까지 사용되고 있습니다.
그러면 그 뜻을 알 수 있을 것입니다. '맞'은 '서로 같이'라는 부사이고요, '나다'는 '출발하
다'는 뜻입니다. '맞'은 지금은 쓰이지 않는 부사지만, '마주'라는 부사로서 남아 있습니다. '맞'
에 부사형접미사 '-우'가 결합되어 만들어진 부사입니다. '맞'은 동사 어간으로도 쓰여서 오늘
날 '손님을 맞다', 즉 '마지한다'는 의미로도 쓰입니다.
결국 '맞나다'는 '마주 보고 서로 같이 출발한다'는 뜻이지요. 그러니 그 뜻이 자연히 '만나
다'는 뜻이 될 수밖에 없지요.
21. '꽁치'의 어원에 관한 유력한 설이 있습니다
생선의 하나인 '꽁치'를 모르시거나 한 번도 드시지 않은 분은 없겠지요. 이 '꽁치'의 어원은
현재로서는 잘 알려져 있지 않습니다. '-치'는 물고기를 나타내는 접미사로서 알고 있지요. '넙
적한 물고기'는 '넙치', '날라서 가는 물고기'는 '날치', '칼과 같은 물고기'는 '갈치'('칼'은
예전엔 '갈'이었으니까요), '검은 물고기'는 '가물치' 등등, '-치'가 무척 많이 사용되고 있습니다.
그런데 '치'가 붙은 물고기 중에 알 수 없는 것이 몇 가지 있습니다. 그 중의 하나가 '꽁치'
와 '멸치'입니다. '멸치'의 어원은 알 수 없고, '꽁치'에 대해서 말씀드리지요.
'꽁치'에 대해서는 '아언각비'에 다음과 같은 설명이 있습니다. '꽁치'는 원래 '공치'인데, 이
물고기는 아가미 근처에 침을 놓은 듯 '구멍'이 있다는 것입니다. 그래서 '공치'는 '구멍 공'
의 '공'에 '-치'가 붙었다는 설명입니다.
이것이 된소리가 되어 '꽁치'가 되었다는 것 같습니다. 아언각비의 설명을 그대로 믿기는 어렵
지만, 아직까지는 이 설이 가장 그럴 듯합니다. '꽁치'를 한 번 살펴 보시지요. 다른 설명을 할
수 있는 분은 알려 주시기 바랍니다.
22. '온갖'은 '수적으로 전부의 종류'란 뜻
여러분들은 아마도 '온갖'을 '백 가지'로 배우셨을 것으로 생각합니다. 왜냐하면 '온'이 '백'을
나타내는 뜻이고, '갖'은 '가지'의 준말이라고 아셨을테니까요.
물론 '온'은 '백'을 뜻하는 순수한 우리 고유어입니다. 그래서 '백'을 뜻하는 '온'이 현대국
어에서 의미가 전이되어 '수적으로 전부의' 뜻으로 바뀌어 사용되고 있다고 하는 것이 오늘날 '
온갖'을 설명하는 방법이지요.
그러나 '온갖'의 '온'은 '백'의 뜻이 아닙니다. 이것은 '오알다'('알'은 아래아 자임)의 활
용형입니다. '오알다'는 한자로 '전'(온전 전)인데, 그 석이 '오알 전'이었습니다. 이 활용형은
'오안'('안'은 아래 아자)이 되고 이것이 앞의 모음 '오' 때문에 동화되어 '오온'이 되고 이것이
다시 '온'이 된 것입니다. 그 결과 '온갖'은 '수적으로 전부의 종류'란 뜻으로 쓰인 것입니다.
23. '낭떠러지'와 '벼랑'은 어떤 차이가 있을까요?
'낭떠러지'와 '벼랑'은 어떤 차이가 있지요? 둘 다 '언덕'이나 '비탈'을 뜻하는 단어인데, 분명
하게 그 차이를 말하기 어렵지요?
사전을 찾아 보면 '낭떠러지'는 '깎아지른 듯한 언덕', '벼랑'은 '낭떠러지가 험하게 비탈진 언덕' 또
는 '험하고 가파른 비탈'로 되어 있습니다.
그 경사의 정도에 따라 다르게 사용하는 것도 아닌 것 같고, 그렇다고 하나는 한자어이고 하
나는 고유어인 것도 아니고, 그렇다고 통사론적으로 보아서, 문장에서 쓰이는 차이가 있는 것도
아니고, 형태론적으로 합성어나 파생어를 만드는 데 차이가 있는 것도 아니고, 도무지 알 수 없는
차이를 가지고 있습니다. 그렇다고 이음동의어는 더더구나 아니지요. 원래 어원이 다르니까요.
그 차이를 아시는 분은 알려 주시기 바랍니다. 아무튼, 그 어원만 말씀드리지요. '낭떠러지'는 '
낭 + 떠러지'로 구성되어 있음을 금새 알 수 있을 것입니다. 그런데 '떠러지'는 알 수 있지요. '
낭'은 그 자체가 '낭떠러지'란 뜻을 가지고 있는 단어입니다. 처음엔 '낭'으로만 사용하다가 이
단어의 원래 뜻을 잘 이해 못하니까, 여기에 다시 '떠러지'를 붙여서 그 뜻을 분명히 한 셈
이지요. 이렇게 동일한 뜻을 가진 단어를 연결하여 한 단어를 구성하는 방식은 우리 국어에서
흔히 있는 일이지요.
'벼랑'은 더 분석될 수 없는 단어 같지만, 이 단어는 '별 + 앙'으로 분석됩니다. '별'은 그 자
체가 '벼랑'이란 뜻이었는데, 여기에 접미사 '-앙'이 붙어서 '벼랑'이 되었습니다. 가끔 '벼락'으
로도 사용되기도 합니다.
'벼락'이 천둥 번개치고 벼락치는 '벼락'이 아니고 '벼랑'처럼 '깎아지른 듯한 비탈'을 뜻하
는 단어가 또 있습니다. 여러분들 중에서 혹시 '이 댐부락 같은 녀석'이라는 욕을 들은 사람
이 있나요?
'댐부락'은 '담벼락' 또는 '댐벼락'이라고도 하는데, 이것은 원래 '담 + 벼락'이 합쳐진 말입니
다. '담'의 뜻은 아실 것이고, 이 때 '담'이 '댐'이 된 것은 낮춰서 말할 때 쓰는 방식이지요.
즉'이' 모음을 첨가시키면 도덕적으로 타락한 사람을 지칭하는 말이 되지요. '겨집'이 '계집'이
되는 것이 그것입니다. 이것은 소위 '이 모음의 역행동화'가 아니지요. 그리고 '벼락'은 역시 '
벼랑'과 동일한 뜻을 가지고 있는 단어입니다.
24. '눈꼽'의 '꼽'은 원래 '곱'...'곱'은 '기름'이란 뜻
< '눈꼽'의 어원>
'꼽'자가 들어간 단어를 생각해 보시지요. '눈꼽, 배꼽, 손꼽' 등이 있습니다. 이때의 '눈' '
배' '손'이야 모르실 리 없겠지요. 그런데 '꼽'은 무슨 뜻일까요?
'꼽'은 원래 '곱'으로서, 이때의 '곱'은 '기름'이란 뜻입니다. 이 '곱'은 '곱창'에도 남아 있
습니다. '곱창'이 '기름 덩어리'임을 모르실 리 없겠지요.
25. '곡식 한 말을 수확할 수 있는 땅' --> '한 마지기'
'논 몇 마지기, 밭 몇 마지기'처럼, '마지기'는 농촌에서 농토의 크기를 말하는 단위로서
쓰이고 있습니다.
이때의 '마지기'의 뜻을 알고 계시는 분은 별로 없는 것 같습니다. 그런데 '몇 섬지기'라는 말
이 있어서 '마지기' 는 '마'와 '지기'로 분석될 수 있음을 금방 알 수 있을 것입니다.
그렇다면, '지기'는 '농사를 짓는다'는 말의 '지기'일까요? 아니지요. 만약에 그렇다면, '지
기'가 아니고 ' 짓기'이겠지요. '지기'는 옛말로 '디기'였습니다. 곧 '떨어진다'는 뜻의 '디다'
의 명사형이지요. 그러니까 '마지기'는 '말 + 디기'이어서 '말디기'가 되고 디귿 앞에 서 리을
이 떨어져서 '마디기'가 되고 다시 구개음화가 되어 '마지기'가 된 것입니다. 즉 '한 말이 떨어
질 수 있는 땅' 즉 '한 말을 수확할 수 있는 땅'을 '한 마지기'라고 한 것입니다.
이 '마지기'는 원래 한자로 '두락'(말 두, 떨어질 락)이었는데, 이것이 이두로서 사용되다가
오늘날까지 이어져 온 것입니다. 그렇다면 '한 섬지기'는 '한 섬을 수확할 수 있는 땅'을 말
하는 셈이 되었지요.
26. '곰'과 '팡이'의 어원을 아셔요?
'곰팡이'의 뜻을 모르시는 분은 안 계시겠지요. 이 '곰팡이'는 가끔 '곰팡 나다' 처럼 '곰
팡'으로도 사용되기도 하고, 최근에는 '팡이 제로'라는 '곰팡이 제거제'가 나와서 '팡이'라고도
사용되고 있습니다. '팡이'라는 말은 그리 흔히 사용되는 단어는 아닙니다.
'곰'과 동일하게 사용된 단어가 또 하나 있습니다. 그것은 '곰탕'입니다. 먹는 음식의 이
름이 아니고요. 지금도 함경도 방언에서는 '곰팡이'를 '곰탕'이라고 하고 있습니다.
여러분들은 '곰'이란 단어를 아십니까? '곰팡이'는 그 원래의 형태가 '곰'이었습니다. 그리
고 이 '곰'이란 단어는 늘 '곰 피다' '곰이 피다' 등으로 쓰이었습니다.
그러면 '팡이'는 무엇일까요?
'곰탕'이란 단어도 '곰탕 피다'처럼 사용되었던 단어입니다. 예를 든다면 '장마에 곰탕 피
다'처럼 쓰이었던 것이지요. 이때의 '탕'은 또 무엇일까요? '곰'은 '곰팡이'란 뜻의 단어인데, '
탕'은 그 어원을 알 수 없는 것이고, '팡이'는 '피다'의 어간 '피-'에 작은 것을 나타내는 접미
사 '-앙이'가 붙은 것입니다.
27. '곧다'와 '굳다'에서 나온 '꼿꼿하다'와 '꿋꿋하다'
오늘날 '꼿꼿하다'란,
1. '단단하고 길쭉한 것이 굽은 데가 없이 쪽 바르다'
2. '배반하거나 뜻을 포기하는 일이 없이 굳세다'란 뜻이지요. 원래 1 의 뜻이었다가, 2 의 뜻
으로 전의된 것입니다. 그렇지만 오늘날에는 2 의 뜻으로 더 많이 쓰입니다. '꼿꼿하기는 개
구리 삼킨 뱀'(고집이 센 사람을 일컫는 말), '꼿꼿하기는 서서 똥 누겠다'(고집이 세어서
남의 말을 받아들이지 않는 사람을 비유하는 말) 등으로 사용하고 있습니다.
이 '꼿꼿하다'는 옛말에서는 '곧곧하다'로 사용되었습니다. '곧곧하다'는 '다리가 곧곧하다', '
목이 곧곧하다' 처럼 앞의 1 의 뜻으로 사용되었지요.
'곧곧하다'는 '곧다'의 어간인 '곧-'이 겹친 첩어이지요. 즉 '곧고 곧다'는 뜻입니다. 그렇
지만 이 말은 '곧하다'에서 온 말이 아니라 '곧다'에서 온 말입니다.
곧하다'란 단어는 쓰이지 않았었습니다. 대개 첩어가 되면 대개 첩어의 어간에 '하다'를 붙여
서 사용하니까요.
그런데 '꼿꼿하다'와 유사한 말로 '꿋꿋하다'가 사용되고 있지 않습니까? 그러면 '꿋꿋하다'의
어원은 쉽게 이해하실 것입니다. 물론 '굳굳하다'에서 온 말이고, 이것은 '굳다'에서 온 단어입
니다.
'곧다'와 '굳다'는 그 뜻이 전혀 다른 말인데, 여기에서 나온 두 단어인 '꼿꼿하다'와 '꿋꿋
하다'가 마치 동일한 단어에서 모음만 바꾼 단어인 것처럼 생각되지 않습니까? 이것은 '꼿꼿하다
'가 앞에서 든 1 의 뜻으로 사용되면서부터 이루어진 결과입니다.
28. 동사는 사라지고 명사만 남은 '기침'의 어원
감기가 심하게 들면 고통스럽지요. 저는 늘 감기 때문에 고생을 한답니다. 감기하고 같이 살
지요. 그래서 제 처가 걱정을 태산같이 합니다. 제 처는 농담으로, 저에게 이혼당할까 전전긍긍
한다고 합니다. 제가 감기하고 혼인을 할까 보아서 하는 소리입니다. 감기가 혼인식은 안
했지만, 꼭 저하고 동거하고 있으니까요. 그것도 잠시도 저하고 떨어지려고 하지 않으니까 하
는 농담입니다. 금년에는 꼭 감기하고 별거를 해야 하겠습니다.
객적은 소리 그만하고 이제 '기침'에 대해서 이야기하지요. '기침'은 옛말 '깃다'(치읓 받침,
이하 아래의 모든 것에 해당)(이런 글자도 나오지 않는 완성형 한글 코드는 통신상에서 언제
없어지나?)에서 나온 말입니다.
지금은 사용되지 않는 이 '깃다'란 단어는 '기침하다' 란 뜻으로 사용되었습니다. 그런데
이 '깃다'는 동족 목적어를 취하는 동사이지요. 즉 '울음을 울다, 잠을자다, 꿈을 꾸다 '
처럼 '기침을 깃다'로 사용되던 것이었지요. 물론 '울음을 울다, 꿈을 꾸다, 잠을 자다'에서 '
울음, 꿈, 잠' 없이 '울다, 꾸다, 자다' 등으로 사용되는 것처럼 '깃다'도 목적어 없이 사용되
기도 하였습니다.
'기침'은 '깃다'의 어간 '깃-'에 명사형 접미사 '-으' 나 '-아'(아래 아)가 붙어서 '기츰'이나
'기참'('참'자는 아래 아자)으로 사용되다가, 그 음이 변화하여 '기침'이 되었습니다. 그래
서 '기츰을 깃다'로 사용되다가 17세기에서부터 '기츰하다' 등으로 사용되어 오늘날과 같이
'기침하다'나 '기침을 하다' 등으로 사용되기 시작하였습니다. 동사는 사라지고 명사만 남은 셈
이지요.
29. '값이 싸다'는 원래 '값이 적당하다'는 뜻
요즈음은 값이 싼 것은 가격이 저렴하다는 뜻으로, 값이 비싸다는 것은 가격이 기준보다 고
가라는 뜻으로 사용되고 있지요. 그러나 원래 '싸다', '비싸다'는 그러한 뜻이 아니었습니다.
값이 싸다는 말은 15세기문헌에서도 보입니다만, 그 뜻은 '값이 적당하다' '그 값에 해당한다',
'그 값이 마땅하다'는 뜻이었습니다. '싸다'는 말은 지금도 그러한 뜻으로 사용되고 있지요.
예를 들면 '너는 매를 맞아도 싸다'는 말을 쓰는데, 그 뜻은 '매를 맞아도 마땅하다'는뜻 아니
던가요?
'비싸다'는 말은 '빚이 싸다'는 뜻입니다. '빚이 싸다'가 '빚싸다'가 되었다가 오늘날 다시 '
비싸다'로 되었는데, '채무를 지기 적당하다, 채무를 지기 마땅하다'는 뜻입니다. 값을 고가로 지
불하면 빚 지기 적당하지요. 옛말에서는 '빚이 천원이 싸다' 등으로 사용되던 구문이었는데, 오
늘날은 그 어순이 바뀌어서 '천원이 비싸다'로 사용되고 있습니다.
30. "구실을 삼다"와 "사람 구실을 못한다"에서
'구실'은 서로 다른 단어
"구실을 삼다", "사람 구실을 못한다" 의 두 문장에서 쓰이는 두 가지의 '구실'은 같은 단어일
까요, 서로 다른 단어일까요? "구실을 삼다"의 '구실'은 '핑계의 밑천으로 삼다'는 뜻이고, "사람
구실을 못한다"의 '구실'은 '응당 하여야 할 일'을 뜻하기 때문에 서로 다른 단어입니다. 한 번
사전을 찾아 보시지요.
"구실을 삼다"의 '구실'은 한자어입니다. 즉 '입구, 열매실'로 되어 있을 것입니다. 그러나 "
사람 구실을 못한다"의 '구실'은 한자어가 아닙니다.
그렇다면 "사람 구실을 못한다"의 '구실'은 어디에서 왔을까요? 원래의 뜻을 아신다면, 아마 이
해하시기 힘드실 것입니다. 원래'구실'은 이전에는 '구위실', 또는 '구의실'로 쓰이었던 것입니
다. 이 '구위실'은 그 뜻이 '공공 또는 관가의 일을 맡아 보는 직무'라는 뜻이었습니다. 한자
를 보면 '관직'이란 뜻이었던 것이지요.
이것이 다시 '조세의 총칭'으로도 변하였습니다. 아마도 옛날에는 관직으로서 하는 일 중에
가장 중요한 일이 '세금'을 받아내는 것이었던 모양이지요? 가렴주구가 심했던 것 같습니다.
이러던 것이 '직책'이란 뜻으로 바뀐 것이지요. 그러니까 '구위실'에서 '구의실'로, 그리고
이것이 다시 '구실'로 음운변화를 거치면서 그 뜻도 '관직'에서 '조세'(세금)로, 그리고 이것
이 다시 '직책'이란 뜻으로 변한 것입니다.
제가 어렸을 때 한자를 배울 때만도 '공공기관'의 맨 앞의 '공'을 '귀 공'이라고 배웠는데(지금
은 '공 공'이라고 하더군요), 이 때의 '귀'가 '귀하다'의 '귀'가 아니라, 바로 '관청'이란 뜻
이었던 것을 안 것은 국어학을 전공으로 공부하고 나서의 일이었습니다.
31. '아깝다'와 '아끼다'는 연관된 단어
소중한 것이 없어지거나 잘못되어 섭섭한 느낌이 있다는 뜻으로 '아깝다'는 말을 합니다. 이 '
아깝다'는 옛날에는 '앗갑다'로 쓰이었던 것입니다. 그런데 이 '앗갑다'는 '아끼다'와 연관된 단어
입니다. 이 '아끼다'는 옛날말에는 '앗기다'였지요. 그래서 '앗기다'의 어간 '앗기-'에 접미사
'-압다'가 결합되어 '앗기압다'가 '앗갑다'로 사용되게 되고, 이것이 현대국어에서는 '아깝다'
로 변한 것입니다. '아끼다'는 아깝게 여겨서 함부로 쓰지 않거나 못쓰게 되지 않도록 힘쓴다는
뜻이니, 서로 연관이 되지요?
32. 생식기 근처에 난 털을 뭐라고 하는지 아셔요?
'수염'의 뜻을 모르시는 분은 한 분도 없으실 것입니다. 보통 낮추는 말로 '몸에 난 털'을 말
한다고 하시겠지요. 그러나 가슴에 난 털도 수염이라고 하던가요? 그렇지 않지요. 그건 그대로
털이지요.
그렇다면 '수염'은 어디에 난 털을 말하던가요? '수염'은 입가와 턱에 난 털을 이르는 말입니
다. 왜 그러냐구요? 이 '수염'은 한자어이니까요. 즉 입가에 난 털을 '수'라고 하고, 뺨에 난 털
을 '염'이라고 하는 한자로부터 나온 말입니다. 그 한자가 워낙 쉽지 않은 한자이기 때문에 한
자로 잘 쓰지 않으니까, 마치고 유어인 것처럼 알고 있을 것입니다.
그렇다면, 우리 고유어로는 이것을 무엇이라고 했을까요? 고유어로는 '거웃' 또는 '나룻'이라
고 했습니다. 그래서 훈몽자회에도 '입거웃 수' '거웃 염'이라고 한자의 석을 달았지요. 특히
생식기 근처에 난 털은 절대로 '나룻'이거나 '수염'이라고 하지 않습니다. 그대로 'X거웃'이었
었지요. 지금은 거의 쓰이지 않는 말입니다. '나룻'은 특히 얼굴에 난 털을 말합니다. 귀밑에
서 턱까지 난 수염을 '구레나룻'이라고 하고, 두 뺨과 턱에 다보록하게 난 짧은 수염은 '다박나
룻'이라고 합니다.
33. '지붕'은 '집'의 '위'란 뜻
집이 있으면 '지붕'이 있게 미련이지요. 이 '지붕'은 분명히 '집 +웅'으로 분석될 수 있습니
다. 그런데 '집'의 뜻은 알겠지만, '웅'이 무엇인지 이해하시기 어려울 것입니다.
이 '지붕'은 옛말에서는 '집 우(히읗 받침이 있습니다)'이었습니다. '우'는 '위'라는 뜻입니다. '
우'는 소위 '히읗 종성체언'이라고 하는 단어입니다. 이렇게 '히읗'을 가지고 있던 단어가 '이응'
으로 변한 단어들이 꽤나 있습니다. 예를 들면 오늘날은 '종이'라고 하는 단어는 옛말에서는 '조
(모이 '요'임)희'였지요. 그리고 지난 번에 말씀드린 '바위'는 '바회'였었는데, '방구'라는 말로 변
한 방언도 있습니다.
'지붕'은 '집'의 '위'란 뜻입니다. 옛날에는, 아니 제가 어렸을 때에도 이가 빠지면 이를 지붕
에 던졌었는데, 오늘날 아파트에 살고 계신 분은 던질 지붕도 없지 않을까요? 워낙 지붕이 높아
서 어디 던질 생각이나 내겠습니까?
34. '낮다'의 어간 '낮'에 '-브다'가 붙어 생긴말 --> 나쁘다
'좋다'에 대립어로 쓰고 있는 '나쁘다'는 어떻게 생겼을까요? 어디 어림짐작이라도 해 보시지
요? 아마 생각이 나지 않으실 겁니다. 왜냐 하면 옛날의 형태에 비해 너무 많이 변했거든요.
결론부터 말씀드리면 '나쁘다'는 '높다'의 대립어인 '낮다'의 어간 '낮'에 접미사인 '-브다'
가 붙어서 생긴 말입니다. 그러니까 '낮 + 브다'가 '낫브다'로 쓰이다가 이것이 '낫'의 '시옷'
때문에 '비읍'이 된소리가 되어서 '나쁘다'가 된 것입니다.
원래의 뜻은 '부족하다'는 뜻이었습니다. '좋지 않다'는 뜻으로 변화한 것은 18세기 이후입
니다. 17세기까지만 하더라도, '부족하다'는 뜻으로 사용되었었지요. 그래서 '잠이 낫브다, 옷
과 밥이 낫브다' 등으로 쓰이었던 것입니다.
이렇게 접미사 '-브다'가 붙어서 된 단어가 여럿 있습니다. '예쁘다, '예쁘다, 바쁘다, 가쁘
다, 어여쁘다, 누우쁘다, 기쁘다, 미쁘다' 등이 여기에 해당하는 것으로 보입니다.
35. '장아찌'의 어원이 무엇인지 아십니까?
먼저 '지'를 말씀드려서 '지'를 아셨으니, 이젠 '장아찌'를 말씀드릴 수 있습니다. 이 '장아찌
'는 옛날부터 쓰이던 것이었는데, 이때의 '찌'가 무엇인지는 위의 설명에서 이미 아셨을 것입니
다. 즉 '간에 저린 채소'를 '디히'라고 했는데, 이것이 '지'로 변하고, 이 '지'가 된소리로 되
면 '찌'가 됨은 잘 아실 것입니다. 그러면 '장아'는 무엇일까요?
이때의 '장아'는 한자어입니다. 옛날 문헌에는 '장아찌'를 '장앳디히'라고 하였습니다. 그러
니까 '장' + 애(처소를 나타내는 처격 조사, 오늘날의 '-에'에 해당합니다) + 시옷'으로 되어 있
는 것이었지요. 그래서 그 뜻은 '장(간장, 된장, 고추장)에 담근 채소'를 말하는 것입니다. 이
'장앳디히'가 변화하여서 '장앗디히, 장앗지이'로 되고 이것이 오늘날 '장아찌'가 된 것입니다.
36. '찌개'는 '디히개 > 디이개> 지이개 > 지개 > 찌개'로 변화한 말
'장아찌'를 말씀드리니까, 또 생각나는 것이 있습니다. 그것은 '찌개'입니다. '찌개'는 역시
'지'와 연관되는 단어이기 때문입니다.
'된장찌개, 고추장찌개, 비지찌개, 굴비찌개, 북어찌개' 등 그 종류도 많습니다. '찌개'는 '
고기나 채소를 쪄 내서 다시 끓인 반찬'을 뜻하니까, 여기서 말하는 '쪄 내다'의 '찌다'와 연
관된 단어가 아닌가 하고 생각하셨던 분이 계시다면, 그 생각을 바꾸셔야 하겠습니다.
만약에 이 '찌다'의 '찌'에 접미사 '-개'가 붙은 것이라고 한다면, 그렇게 만든 단어인 '찌개'
는 아마도 '찌는 도구'를 뜻하는 말이어야 합니다.
'찌개'는 '디히개 > 디이개> 지이개 > 지개 > 찌개'로 변화를 겪은 것이지요. 그런데 접미
사 '개'는 대개 동사의 어간과 연결되는 것이 더 많아서 '덮개, 깔개, 발싸개, 이쑤시개' 등으로
쓰이지만 '찌개'처럼 명사에도 붙기도 합니다.'부침개, 털이개' 등이 그것이지요.
37. '사냥'의 어원에 대한 부연설명
사냥이라는 고유어가 있었는데, 이것을 견강부회식으로 한자의 산행으로 쓴 것에서, 곧잘 '사냥
'을 '산행'에서 비롯되었다고 하는 설도 있습니다. 뿐만 아니라 '사냥'을 '사'(아래 아자)에다가
'양'이 붙은 것으로 보는 사람도 있습니다. 즉 즉 '산(아래 아자)'은 '사나이'를 말하고 '양'은
모양을 뜻하는 것이라는 그럴 듯한 말도 합니다.
만약에 '사냥'이 고유어로 쓰인 것이었다면, 문헌에 한번이라도 등장하여야 하겠는데, 제가
찾아 본 15-19세기의 문헌에서는 거의 대부분이 '산행'으로 되어 있고, 어휘자료집을 보면 역
시 '산행'으로부터 비롯되었다는 글이 있습니다.
여기에 학술적으로 어렵게 써서, 여러 사람들이 국어의 어원풀이를 지겹다고 생각할까 보아서,
여기에서는 문헌자료에 대한 근거를 제시하지 않고 있습니다. 한 가지 용비어천가 마지막 장
에 '산행 가 이셔 하나빌 미드니잇가'라는 글을 연상하시기 바랍니다.
38. "영낙없이 지 애비 탁했네" --> "영낙없이 지 애비 닮았네"
어린 자식을 데리고 고향을 찾아 가서 일가 친지를 뵙고 인사를 올리면 어른들께서는 자주
이런 말씀을 합니다.
" 아 그녀석 지 애비 영낙없이 탁했네. "
" 아 그럼 부모를 탁해야지 누구를 탁해. "
부부 사이에도 아이 문제로 말다툼을 하실 때, 이런 불평을 합니다.
" 길동이가 나를 탁했으면 심부름도 잘 할 텐데, 당신 탁해서 그렇게 말을 듣지 않
는 거요. "
전북 지방에서는 '누구를 닮았다'는 표현을 '누구를 탁했다'라고 합니다. 얼굴을 닮은 것도 '탁
했다'고 표현하고, 행동을 비슷하게 하는 것도 '탁했다'고 합니다.
서울에서는 아버지나 할아버지를 닮았다는 뜻으로 '친탁하다'고 하고, 외가를 닮았을 때는 '외
탁했다'라고 합니다. 이 때 사용하는 '친탁하다, 외탁하다'는 자동사이기 때문에 '철수는 친탁했다,
철수는 외탁했다'와 같이 사용하지만.
전북 지방에서는 '철수는 아빠를 탁했다'와 같이 사용하여 목적어를 갖는 타동사로 쓰이고 있
습니다. 사전에는 '탁하다'라는 단어가 없습니다. 이 말은 방언입니다. 표준어로는 '닮다'라고 해
야 합니다.
" 이 아이는 꼭 아빠 닮았네. "
아이들은 부모를 그대로 닮는다고 합니다. 얼굴만 부모를 닮는 게 아니고, 행동이나 습관도 부
모를 그대로 닮는다고 하니, 아이 앞에서 조심해야 하겠습니다.
39. 라면은 살짝 끓여서 물을 버리고 다시 삶아 먹는 것이 좋다는군요.
'라면'은 간식으로 많이 먹는 식품입니다. 어떤 어린이는 아침부터 라면을 먹는 아이도 있다
고 합니다. 88 올림픽 때, 미국 선수들이 라면을 무척 즐겼다고 들었습니다.
이 '라면'은 흔히 일본어에서 온 것으로 알고들 있습니다만, 사전을 통해서 보면, 중국어에서
온 것으로 되어 있습니다. 한자어로 '손 수 변'에 '설 입'자를 쓴 '랍'자에 '국수면'자를 써서 '
랍면'으로 되어 있습니다. '납치하다'의 단어에서 쓰는 '납'자와 같습니다.
이 한자어 '랍면'은 중국어로 'lamien'으로 읽습니다. 일본에서는 '라-멩'이라고
출처 : [기타] 홍 윤 표 (단국대 국문과 교수, 국어정보학회 회원) 이 태 영 [전북대 국문과 교수, 국어정보학회 회원]
'공부합시다 > 아름다운 우리말' 카테고리의 다른 글
우리말 단위 (0) | 2008.11.17 |
---|---|
▒ 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 ▒ (0) | 2007.05.13 |
~대 와~ 데의 차이점 (0) | 2006.04.27 |
전승민요 (0) | 2006.04.06 |
가족간의 호칭, 지칭 사투리까지 (0) | 2006.03.22 |